Here is a
child of Pompei died just four years.
lunedì 18 marzo 2013
sabato 16 marzo 2013
Foto di... Photo of...
venerdì 15 marzo 2013
Toledo è una stazione della linea 1 della metropolitana di Napoli ubicata nel quartiere San Giuseppe. Secondo il quotidiano inglese The Daily Telegraph è la stazione della metropolitana più impressionante d'Europa
Toledo is a station on Line 1 of the Naples metropolitan area located in St. Joseph. According to the British newspaper The Daily Telegraph is the most impressive subway station in Europe
Toledo is a station on Line 1 of the Naples metropolitan area located in St. Joseph. According to the British newspaper The Daily Telegraph is the most impressive subway station in Europe
mercoledì 13 marzo 2013
Pizza di scarola - Pizza escarole
Preparare l'impasto con 100 gr. d'acqua, 400 gr. di farina "00", 1 uovo, 150 gr. di burro e sale quanto basta.
Lasciarlo riposare per 10 minuti.
Wash 700 grams of escarole in boiling water and boil for 5 minutes.
Prepare the dough with 100 gr. of water, 400 gr. of "00" flour, 1 egg, 150 gr. butter and salt to taste.
Let stand for 10 minutes.
Mettere in una padella 3 cucchiai d'olio extra vergine d'oliva, 10 gr. di capperi, 20 gr. di olive nere e la scarola. Cuocere al massimo per 5 minuti.
Place in a pan 3 tablespoons of extra virgin olive oil, 10 gr. capers, 20 gr. black olives and escarole. Bake at most for 5 minutes.
Imburrare una teglia. Stendere 3/4 dell'impasto e adagiarla dentro. Aggiungere la scarola.
Grease a baking dish. Spread 3/4 of the dough and place it inside. Add the escarole.
Ricoprire con il rimanente impasto.
Cover with the remaining dough.
I
nfornare a 250° per 30 minuti.
Bake at 250 ° for 30 minutes.
Museo degli orologi - Museum of Clocks
Lunedì vi ho parlato di San Marco dei cavoti. Oggi parliamo del suo museo degli orologi.
Il Museo degli Orologi da Torre di San Marco dei Cavoti è nato allo scopo di custodire ed esporre la vasta collezione del maestro orologiaio cavalier Salvatore Ricci, artigiano sammarchese nato nel 1930 e scomparso nel 2013 che - dopo aver svolto vari mestieri si dedicò con passione all'attività di orologiaio riparando pazientemente ogni tipo di quadrante, molla o ingranaggio, di orologi ubicati in vecchi campanili o edifici monumentali, e acquisendone un numero considerevole di esemplari che sarebbero stati altrimenti destinati all'abbandono o alla rottamazione.
Trovatosi a detenere una grande quantità di antichi meccanismi tutti da lui stesso restaurati con pezzi originali, cominciò negli anni Ottanta ad esporne alcuni in varie località d'Italia fin quando trovò il sostegno dell'amministrazione comunale del paese natio nella realizzazione di un vero e proprio museo.
Nel 1997, in una sede provvisoria, fu quindi allestita a San Marco dei Cavoti una mostra permanente denominata Le Nostre Ore e, successivamente, nel 1998, venne ufficialmente costituito il Museo degli Orologi da Torre di San Marco dei Cavoti.
L'impegno di Salvatore Ricci venne intanto premiato nel 2001 con il conferimento dell’onorificenza di Ufficiale dell’Ordine al Merito della Repubblica Italiana.
Infine, dalla sua sede provvisoria, il museo è stato trasferito nel 2004 nei più consoni ed ampi ambienti di Palazzo Cocca, antica dimora gentilizia del XVII secolo ubicata nel centro storico del paese.
Picture of Palazzo Cocca.
Il museo di San Marco dei Cavoti, oltre ad essere l'unico del genere al mondo per tipologia e numero di pezzi esposti, vanta anche il primato di ospitare un orologio di fine Quattrocento che, a seguito di studi specifici è stato unanimemente ritenuto il più antico esemplare al mondo interamente originale, anteriore anche a quello della cattedrale di Salisbury il quale - pur essendo datato 1386 - è stato successivamente riparato più volte e con pezzi spuri.
Il museo, in numerose sale, ospita attualmente circa 55 pezzi, di epoca compresa dal XVII al XX secolo realizzati dai più illustri maestri orologiai di varie regioni d'Italia.
Sono tutti perfettamente funzionanti con meccanismi manuali o elettrici, scappamento a verga o a cheville e con o senza suonerie a campane in bronzo.
Gli esemplari più antichi hanno uno strumento di regolazione detto foliot e composto da un complesso sistema di ruote dentate e palette antecedente alla nascita del pendolo di Galileo (1583). L'esemplare più moderno, invece, è un orologio elettrico del 1983.
Immagine di Palazzo Cocca
Picture of Palazzo Cocca.
Monday I spoke of San Marco dei Cavoti. Today we speak of its clock museum.
The Clock
Museum Tower of San Marco dei Cavoti was born in order to protect and exhibit
the extensive collection of master watchmaker cavalier Salvatore Ricci,
craftsman sammarchese born in 1930 and died in 2013, which - after having held
various jobs he devoted himself with passion to 'activities clockmaker
patiently repairing any type of dial, spring or gear, watch towers located in
old buildings or monuments, and acquiring a considerable number of specimens
that would otherwise have been destined for abandonment or destruction.
Finding
himself in possession of a large amount of ancient mechanisms all by himself
restored with original parts, began in the eighties to expose some in various
locations in Italy until he found the support of the municipal administration
of the native in the creation of a real museum.
In 1997, in a temporary
location, so it was set up in San Marco dei Cavoti a permanent exhibition
called Our hours and, subsequently, in 1998, was officially made the Clock
Museum Tower of San Marco dei Cavoti.
The
commitment of Salvatore Ricci was meanwhile awarded the honor in 2001 with the
award of Officer of the Order of Merit of the Italian Republic .
Finally,
from its temporary headquarters, the museum was moved in 2004 in the most
appropriate and extensive environments
Palace Cocca, a former
aristocratic residence of the XVII century building is located in the center of
the country.
The Museum of San Marco dei Cavoti, in addition to
being the only one of its kind in the world to type and number of pieces on
display, it also has the distinction of hosting a clock at the end of the
fifteenth century, as a result of specific studies was unanimously considered
the most oldest specimen in the world entirely original, even to the front of
the cathedral of Salisbury who - despite being dated 1386 - was subsequently
repaired several times and spurious pieces.
The museum,
in many rooms, is currently home to about 55 pieces, including dating from the
seventeenth to the twentieth century created by the most famous watchmakers of
the various regions of Italy .
Are all
fully functional mechanisms with manual or electric, verge escapement or
cheville and with or without ringtones bronze bells.
The oldest
examples have a means of adjusting said foliot and consists of a complex system
of gears and blades before the birth of Galileo's Pendulum (1583). The more
modern example, however, is an electric clock in 1983.
martedì 12 marzo 2013
Merletti - Lace
Martedì 19 e Mercoledì 20 Marzo 2013
Dalle ore 10 alle ore 20
Esposizione e vendita all’Hotel Excelsior.
Merletti e ricami: raccolta di 200 capi dell’Ottocento e
Novecento: tovaglie, lenzuola, cuffiette e vestitini di Battesimo, bordure di
filet, sottane e copribusto, mantiglie, veli e biancheria.
Arte del ricamo e merletto, alla mostra se ne ripercorrerà
la storia tra aneddoti, curiosità.
Tuesday, 19 and Wednesday, March 20, 2013
From 10 am to 20
Exhibition and sale at the Hotel Excelsior.
Lace and embroidery: a collection of 200 pieces of the nineteenth and twentieth centuries: towels, sheets, caps and dresses of Baptism, borders of filet, skirts and Camisole, mantillas, veils and linen.
Art of embroidery and lace, the exhibition it will trace the history of anecdotes, curiosities.
lunedì 11 marzo 2013
Pizza margherita
Etichette:
Campania,
food,
gastronomia,
gastronomy,
Naples,
Napoli
La frittata - The omelette
Nel 1535 Carlo V, dopo la vittoria alla battaglia di Tunisi,
decise di fermarsi e soggiornare nella Certosa di Padula. I cenobiti per
festeggiarlo prepararono, nella splendida cucina, un lauto banchetto e una
frittata di ben 1000 uova. L’ingegnosa enorme padella usata per questa pietanza
è esposta nella Certosa e ancora oggi assolve la sua funzione. Ogni anno,
infatti, il 10 agosto si svolge la manifestazione “Padula in festa per Carlo V
- la frittata delle mille uova”. Cortei in costume, musica e un ottimo panino
con la frittata caratterizzano l’evento.
In 1535 Charles V, after the victory at the Battle of Tunis, he decided to stop and stay in the Certosa di Padula. The cenobites prepared to celebrate in the beautiful kitchen, a lavish banquet and an omelet of 1000 eggs. The ingenious huge pan used for this dish is shown in the Certosa and still fulfills its function. Every year, on August 10, the event takes place, "Padula celebrating Charles V - the omelette of a thousand eggs." Costume parades, music and a great sandwich with omelette characterize the event.
San Marco dei Cavoti
San Marco dei Cavoti
è un borgo di 3596 abitanti della provincia
di Benevento in Campania.
Le origini storiche del borgo risalgono al XIV secolo; pare
che sia nato dalla fusione di Provenzali con gli abitanti dell'antico Castellum
Sancti Severi.
San Marco dei Cavoti noto in ambito nazionale e
internazionale come "il paese del torrone". Nacquero nel laboratorio
del cavalier Borrillo una svariata gamma di torroni, ma anche dolci, bibite
gassate e, soprattutto, i famosi "Baci" anche noti come Croccantino di San Marco dei Cavoti,
ovvero gustose barre di croccante composte da mandorle, nocciole e zucchero
ricoperte di naspro e, successivamente, nella variante di cioccolato fondente.
Da diversi anni è stata istituita "La festa del Torrone
e del Croccantino" che si svolge tutti i week end di dicembre dall'8 al 24
e registra in ogni edizione un considerevole numero di visitatori.
Il Santo patrono è San Marco che viene festeggiato il 25
Aprile
Tra i tanti luoghi di interesse segnaliamo la Chiesa di
San Marco Evangelista, struttura moderna realizzata nel 1975 e restaurata in
forme più armoniche nei primi anni del XXI secolo essendo parroco Mons. Michele
Marinella. L'edificio conserva al suo interno pregevoli opere di arte antica
all'interno tra cui un bel crocifisso, due grandi tele sacre (sec. XVII), i
putti del fonte battesimale e alcune statue tra cui un'Addolorata e San Diodoro
Martire. Nel tempio sono altresì collocate le antiche sculture che,
precedentemente, ornavano gli altari gentilizi della vecchia chiesa e vennero
poi rimosse quando essa venne demolita dopo il sisma del 1962. Tra esse quelle
di Santa Teresa (della famiglia Zuppa restituita al culto dagli eredi, figli
del dott. Armando) e Sant'Antonio (famiglia Cocca, restituita al culto dalla
signora Anna Zurlo Mogavero), mentre quella di Sant'Alfonso Maria de Liguori
della famiglia Jelardi è attualmente nella cappellina privata presso il palazzo
omonimo. All'interno del tempio si trovano anche due artistici mosaici
raffiguranti l'ultima cena (anni Settanta del XXI secolo) e la
Madonna del
Carmine e Padre Pio (2010) donato alla chiesa da Armando Petronzo.
Attrattiva culturale sono anche il
Museo degli orologi di San Marco dei Cavoti.
San Marco dei Cavoti
is a village of 3596 people in the province of Benevento in Campania.
The historical origins of the village date back to the fourteenth century, it seems that he was born from the fusion of Provencal with the inhabitants of the ancient Castellum Sancti Severi.
San Marco dei Cavoti known both nationally and internationally as "The land of nougat." Born in the laboratory of cavalier Borrillo a wide range of nougat, but also sweets, sodas, and especially the famous "Kiss" also known as the San Marco dei Cavoti Crunchy, tasty or crunchy bars made from almonds, hazelnuts and sugar coated of naspro and, subsequently, in the variant of dark chocolate.
For several years it has been established "The party of the Torrone and Crunchy" that takes place every weekend in December from 8 to 24 and records in each edition a considerable number of visitors.
The patron saint is San Marco which is celebrated on April 25
Among the many places of interest remind the Church of St. Mark the Evangelist, modern structure constructed in 1975 and restored in a more harmonic in the early twenty-first century being parish priest Monsignor Michael Marinella. The building preserves valuable works of ancient art in such a beautiful crucifix, two large canvases sacred (seventeenth century), the putti of the baptismal font and some statues, including Addolorata and San Diodorus Martyr. In the temple are also located the ancient sculptures that previously adorned the altars of the noble old church and were later removed when it was demolished after the earthquake of 1962. Among them, those of Saint Teresa (the family returned to the cult Soup heirs, sons of Dr.. Armando) and St. Anthony (Cocca family, returned to the cult by Anna Zurlo Mogavero), while that of St. Alphonsus Maria de Liguori of Jelardi family is currently in the private chapel at the palace of the same name. Inside the temple there are also two artistic mosaics depicting the Last Supper (the seventies of the XXI century) and the Madonna del Carmine and Padre Pio (2010) donated to the church by Armando Petronzo.
Cultural attraction is the Museum of San Marco watches the Cavoti.
domenica 10 marzo 2013
Marzo Salvatore Di Giacomo
Marzo: nu poco chiove
e n’ato ppoco stracqua
torna a chiovere, schiove,
ride ‘o sole cu ll’acqua.
Mo nu cielo celeste,
mo n’aria cupa e nera,
mo d’’o vierno ‘e tempesta,
mo n’aria ‘e Primmavera.
N’ auciello freddigliuso
aspetta ch’esce ‘o sole,
ncopp’’o tturreno nfuso
suspireno ‘e vviole.
Catarì!…Che buo’ cchiù?
Ntiénneme, core mio!
Marzo, tu ‘o ssaie, si’ tu,
e st’ auciello songo io.
e n’ato ppoco stracqua
torna a chiovere, schiove,
ride ‘o sole cu ll’acqua.
Mo nu cielo celeste,
mo n’aria cupa e nera,
mo d’’o vierno ‘e tempesta,
mo n’aria ‘e Primmavera.
N’ auciello freddigliuso
aspetta ch’esce ‘o sole,
ncopp’’o tturreno nfuso
suspireno ‘e vviole.
Catarì!…Che buo’ cchiù?
Ntiénneme, core mio!
Marzo, tu ‘o ssaie, si’ tu,
e st’ auciello songo io.
sabato 9 marzo 2013
Try to guess - Prova ad indovinare
Try to guess: what do you watch in this picture?
Prova a indovinare: cosa vedi in questa foto?
Возьмите предположение: то, что вы видите на этой картинке?
Kumuha ng hula: ano ang gagawin mong makita sa larawan na ito?
Tome una conjetura: ¿qué es lo que ves en esta imagen?
Zgadnij: co widzisz na tym obrazku?
venerdì 8 marzo 2013
martedì 5 marzo 2013
venerdì 1 marzo 2013
Omaggio a Lucio Dalla - Homage to Lucio Dalla
Ci manchi lucio
Il 4 marzo 2013 Lucio Dalla avrebbe compiuto 70 anni. E invece se n'è andato troppo presto, in un hotel di Montreaux, in Svizzera: era il primo marzo 2012 quando la notizia della sua morte sconvolse i suoi tanti fan. Oggi, a un anno dalla scomparsa del cantautore.
We miss lucio
On March 4, 2013 Lucio Dalla would have been 70 years old. But he's gone too soon, in a hotel in Montreaux, Switzerland: it was March 1, 2012 when the news of his death shocked his many fans. Today, a year after the death of the singer.
Il 4 marzo 2013 Lucio Dalla avrebbe compiuto 70 anni. E invece se n'è andato troppo presto, in un hotel di Montreaux, in Svizzera: era il primo marzo 2012 quando la notizia della sua morte sconvolse i suoi tanti fan. Oggi, a un anno dalla scomparsa del cantautore.
We miss lucio
On March 4, 2013 Lucio Dalla would have been 70 years old. But he's gone too soon, in a hotel in Montreaux, Switzerland: it was March 1, 2012 when the news of his death shocked his many fans. Today, a year after the death of the singer.
Iscriviti a:
Post (Atom)